Wild Geese English-14 / R16 / Poetry/Ateneo de Manila 21 February 2000 WAITING FOR YOU Of spy shifts and wild Geese I stop somewhere waiting for you. Walt Whitmans yell ends with this seemingly undeviating line. The whole poem itself speaks of the lineaments encounter with a spotted peddle, through whose statements we find both profound and unsheathed meanings. Profound in the sense that it speaks of situations where one is untranslatable. Simple in the sense that everyday things like dirt and grass, are employ as the objects of symbolism. I too am not a bit tamed...
I too am untranslatable. This is the start of the hawks declarations, stating the similarities among the persona and himself (the hawk). The absence of quotations would make it appear as if all told lines espouse from the persona. But reread the poem, and one finds that indeed it is the hawk speaking. By not a bit tamed and untranslatable, the hawk representation partially wild and quite unintell...If you want to bring go through a full essay, order it on our website: OrderCustomPaper.com
If you want to get a full essay, visit our page: write my paper
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.